Esclarmonda de Perelha, martira catara, (roman istoric en occitan)
EAN13
9782824054742
Éditeur
Editions des Régionalismes
Date de publication
Collection
Au Viu Leupard
Langue
français

Esclarmonda de Perelha, martira catara

(roman istoric en occitan)

Editions des Régionalismes

Au Viu Leupard

Indisponible

Autre version disponible

Depuis 1209, sous couvert de « croisade », les armées de barons français
occupent le Languedoc. Le comté de Toulouse est vaincu, mais le comté de Foix
résiste encore. Les derniers cathares s’y sont réfugiés. Le seigneur Raimond
de Perelha les protège courageusement dans sa citadelle de Montsegur. Alzèu de
Massabrac, un jeune chevalier est amoureux d’Esclarmonda, la fille de Raimond
de Perelha. Mais celle-ci fréquente les parfaites et les parfaits de la
religion cathare. Elle est subjuguée par leur foi et leurs croyances. Au
bonheur d’ici-bas elle choisira la félicité de l’au-delà.

Roman historique remarquablement construit. Entre amour terrestre impossible,
résistance à l’envahisseur et mystères venus des profondeurs du temps, le
lecteur voguera sus plusieurs registres. « Mais, au-dessus du bûcher, comme un
grand oiseau aux ailes resplendissantes, palpitait, rayonnante dans les
siècles des siècles, l’âme de l’Occitanie...».

Dempuèi 1209 las armadas dels barons de França ocupan Lengadòc. Lo comtat de
Tolosa es estat vencit, mas lo comtat de Fois resistís totjorn. Los darrièrs
catars s’i son venguts refugiar. Lo senhor, Raimond de Perelha, los recapta
coratjosament dins sa ciutadèla de Montsegur. Alzèu de Massabrac, un jove
chivalièr, es amorós d’Esclarmonda, la filha de Ramond de Perelha. Mas aquesta
frequenta las bonasfemnas e los bonsòmes de la religion catara. Es embelinada
per lor fe e lors cresenças. Al bonur de l’aicí-bas causirà la felicitat de
l’amondaut. Un roman istoric de tria. Entre amor terrèstre impossible,
resisténcia a l’envasidor e mistèris venguts de las prigondors dels tempses,
lo legeire nauleja sus mantunes registres. « Mas per endessús lo lenhièr, tal
un aucèl de las alas resplendentas, polsava, dardalhanta per los sègles dels
sègles, l’anma occitana...».

Raimonda Tricoire (1899-1994) est une écrivaine occitane née à Dun en Ariège.
Elle a publié plusieurs romans en français, mais également des poésies, des
contes et des chroniques en occitan dans diverses revues.

Sèrgi Viaule, auteur d’expression occitane et traducteur en occitan, passionné
par la période cathare, a réalisé cette adaptation du français à l’occitan. Il
avait précédemment fait celle du livre de Maurice Magre : Le Sang de Toulouse.

Raimonda Tricoire (1899-1994) es una escrivana occitana nascuda e mòrta a Dun
en Arièja. Escriguèt mantunes romans en francés, e publiquèt tanben poësias,
contes e cronicas en occitan dins mai d’una revista.

La version originale en français de ce roman a été publiée en 1968. Cela
faisait trente ans que l’édition en était épuisée et introuvable. En voici sa
version en langue d’oc.
S'identifier pour envoyer des commentaires.