Histoyre de la vie de Sainct Martin, composée pour la communauté de Sainct Martin de la Porte en Maurienne en l'an 1565
EAN13
9782919732593
ISBN
978-2-919732-59-3
Éditeur
Presses universitaires Savoie Mont Blanc
Date de publication
Collection
Corpus
Nombre de pages
388
Dimensions
15 x 5,1 cm
Poids
554 g
Langue
français

Histoyre de la vie de Sainct Martin

composée pour la communauté de Sainct Martin de la Porte en Maurienne en l'an 1565

Édité par

Presses universitaires Savoie Mont Blanc

Corpus

Trouvez les offres des librairies les plus proches :
ou
entrez le nom de votre ville

Offres


En 1565, pour remercier Dieu et son saint patron d'avoir protégé les habitants de la peste qui sévissait l'année précédente dans la vallée, la communauté de Saint-Martin-la-Porte, en Savoie, faisait représenter l'Histoyre de la vie de sainct Martin, mystère en deux journées à 73 personnages. Tout à la fois drame historique, comédie burlesque et célébration liturgique, ce mystère permettait aux habitants de la commune, gens de travail et de labeur, dans une époque troublée par les épidémies, les guerres et les querelles religieuses, de refonder leurs valeurs culturelles et de conforter leur foi.

C'est le livre original, à partir duquel furent levés les rôles des acteurs et monté le spectacle, actuellement conservé dans les archives du diocèse à Saint-Jean-de-Maurienne, qui fait l'objet de la présente édition. Répondant aux normes actuelles de toute édition critique, elle remplace avantageusement l'ancienne édition de 1882 due à Florimond Truchet. Elle met en évidence l'originalité d'un texte unique, composé et révisé par des écrivains et copistes savoyards, qui tout en respectant les règles de composition et de versification du genre ancrent leurs personnages dans les réalités géographiques et sociales locales. Outre les particularités d'une langue française influencée par l'usage du francoprovençal, les répliques en patois de Badin et du Fol contribuent à l'intérêt linguistique d'un texte qui témoigne d'une certaine pratique du bilinguisme.

L'analyse littéraire, codicologique et linguistique de l'introduction, les notes, index, glossaire patois, illustrations, ainsi qu'une traduction en français moderne, qui présentent, commentent et accompagnent le texte original, permettent au lecteur d'apprécier les multiples facettes d'un remarquable témoin de l'intense production théâtrale qu'a connue la vallée de la Maurienne du XVIe au début du XVIIe siècle.
S'identifier pour envoyer des commentaires.