Popper, Traduit de l'hébreu par Laurence Sendrowicz - Inédit
EAN13
9782246852513
ISBN
978-2-246-85251-3
Éditeur
Grasset
Date de publication
Collection
Les Cahiers Rouges
Nombre de pages
96
Dimensions
19 x 12 x 0,4 cm
Poids
102 g
Langue
français

Popper

Traduit de l'hébreu par Laurence Sendrowicz - Inédit

De

Grasset

Les Cahiers Rouges

Trouvez les offres des librairies les plus proches :
ou
entrez le nom de votre ville

Offres

  • Vendu par L'Affranchie
    7.50

Autre version disponible

Shvartziska se cure le nez. Son mari, Shvartz, veut donner un baiser à cette seule partie de son corps qu’il n’a jamais embrassée. Horreur ! Elle refuse. Crise. Shvartziska se confie à leur ami Popper. Shvartz enrage de savoir ce « médiocre célibataire » au courant de leur intimité. C’est décidé : Popper doit mourir. Survivra-t-il à la folie meurtrière de Shvartz ? Hanokh Levin (1943-1999), un des dramaturges israéliens les plus subversifs et un des auteurs les plus joués dans le monde, « le Beckett israélien », transfigure les clichés de la comédie bourgeoise et donne un chef-d’œuvre du théâtre de l’absurde.

Inédit.

Traduit de l’hébreu par Laurence Sendrowicz.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Commentaires des libraires

Conseillé par (L'Affranchie)
30 août 2014

Le petit doigt de trop !

Et si se curer le nez pouvait tuer un homme ? C'est ici toute l'intrigue de POPPER. Nous vous conseillons donc d'y réfléchir à deux fois avant de mettre le doigt dans votre nez..

Lire la suite